TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:30:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1671《福蓋正行所集經》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1671《phước cái chánh hạnh sở tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 福蓋正行所集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1671 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 福蓋正行所集經卷第九 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ cửu     龍樹菩薩集     Long Thọ Bồ Tát tập     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試鴻臚卿宣梵大師賜紫     thí hồng lư khanh tuyên phạm Đại sư tứ tử     沙門臣日稱等奉 詔譯     Sa Môn Thần nhật xưng đẳng phụng  chiếu dịch 若於佛等最勝福田。專修施行。定獲其報。 nhược/nhã ư Phật đẳng tối thắng phước điền 。chuyên tu thí hạnh/hành/hàng 。định hoạch kỳ báo 。 如是乃至。現見世間。王者之貴。尊崇無比。 như thị nãi chí 。hiện kiến thế gian 。Vương giả chi quý 。tôn sùng vô bỉ 。 首戴寶冠。諸珍間錯。耳環臂釧。金璧交瑩。 thủ đái bảo quán 。chư trân gian thác/thố 。nhĩ hoàn tý xuyến 。kim bích giao oánh 。 容儀鮮白。具相端嚴。珠瓔寶鬘。以飾其服。 dung nghi tiên bạch 。cụ tướng đoan nghiêm 。châu anh bảo man 。dĩ sức kỳ phục 。 所居宮殿。高廣宏麗。重樓戶牖。盡諸奇巧。 sở cư cung điện 。cao quảng hoành lệ 。trọng lâu hộ dũ 。tận chư kì xảo 。 眾色繒帛。遍張露幔。瑞獸師子。俱枳羅鳥。 chúng sắc tăng bạch 。biến trương lộ mạn 。thụy thú sư tử 。câu chỉ La điểu 。 置之籠檻。以為玩好。城墉峻峙。力士環衛。 trí chi lung hạm 。dĩ vi/vì/vị ngoạn hảo 。thành dong tuấn trì 。lực sĩ hoàn vệ 。 象馬車乘。往來合沓。所居民庶。安隱豐樂。 tượng mã xa thừa 。vãng lai hợp đạp 。sở cư dân thứ 。an ổn phong lạc/nhạc 。 無有諍訟。剽竊逋竄。種種嬈惱。怖畏等事。 vô hữu tranh tụng 。phiếu thiết bô thoán 。chủng chủng nhiêu não 。bố úy đẳng sự 。 處處皆有妙娑羅樹。多摩羅樹。占博迦樹。無憂樹等。 xứ xứ giai hữu diệu Ta-la thụ/thọ 。đa ma la thụ/thọ 。chiêm bác ca thụ/thọ 。vô ưu thụ đẳng 。 枝葉花果。茂盛可愛。王所欲至。於四衢道。 chi diệp hoa quả 。mậu thịnh khả ái 。Vương sở dục chí 。ư tứ cù đạo 。 屏去塵穢。瓦礫荊棘。以眾香水。泛灑其地。 bình khứ trần uế 。ngõa lịch kinh cức 。dĩ chúng hương thủy 。phiếm sái kỳ địa 。 百千伎樂。簫笛箜篌。擊皷吹貝。導從前後。 bách thiên kĩ nhạc 。tiêu địch không hầu 。kích cổ xuy bối 。đạo tùng tiền hậu 。 王乘龍象。威德特尊。最上無垢。牛頭旃檀。 Vương thừa long tượng 。uy đức đặc tôn 。tối thượng vô cấu 。ngưu đầu chiên đàn 。 磨以塗體。其香遠聞。被服絳綃。如日初出。 ma dĩ đồ thể 。kỳ hương viễn văn 。bị phục giáng tiêu 。như nhật sơ xuất 。 右手執持殊妙白拂。吠琉璃寶。以為其柄。張妙繖蓋。 hữu thủ chấp trì thù diệu bạch phất 。phệ lưu ly bảo 。dĩ vi/vì/vị kỳ bính 。trương diệu tản cái 。 黃金為幹。種種寶物。裝治華煥。時彼城中。 hoàng kim vi/vì/vị cán 。chủng chủng bảo vật 。trang trì hoa hoán 。thời bỉ thành trung 。 一切人民。歡喜合掌。同音稱讚。散眾名花。 nhất thiết nhân dân 。hoan hỉ hợp chưởng 。đồng âm xưng tán 。tán chúng danh hoa 。 遍布于地。有諸士族。或裁巧思。作為詠歌。 biến bố vu địa 。hữu chư sĩ tộc 。hoặc tài xảo tư 。tác vi/vì/vị vịnh Ca 。 紀揚德化。王聞是已。倍增悅豫。如是勝報。 kỉ dương đức hóa 。Vương văn thị dĩ 。bội tăng duyệt dự 。như thị thắng báo 。 由施所得。此說是名於勝福田。專修施行。 do thí sở đắc 。thử thuyết thị danh ư thắng phước điền 。chuyên tu thí hạnh/hành/hàng 。 成就福蓋。 thành tựu phước cái 。 云何布施。令諸有情。一向獲得世間富樂。 vân hà bố thí 。lệnh chư hữu tình 。nhất hướng hoạch đắc thế gian phú lạc/nhạc 。 受用殊妙五欲境界。應當了知。如是施業。 thọ dụng thù diệu ngũ dục cảnh giới 。ứng đương liễu tri 。như thị thí nghiệp 。 不唯招致廣大富樂。乃至無上智因。亦能成就。 bất duy chiêu trí quảng đại phú lạc/nhạc 。nãi chí vô thượng trí nhân 。diệc năng thành tựu 。 當知此施。為堅固藏。不為水火盜賊所壞。 đương tri thử thí 。vi/vì/vị kiên cố tạng 。bất vi/vì/vị thủy hỏa đạo tặc sở hoại 。 當知此施。是最勝友。此生他世。常為其伴。 đương tri thử thí 。thị tối thắng hữu 。thử sanh tha thế 。thường vi/vì/vị kỳ bạn 。 當知此施。如好種子。於一切時。得如意果。 đương tri thử thí 。như hảo chủng tử 。ư nhất thiết thời 。đắc như ý quả 。 當知此施。如妙階梯。能陞天中。受諸快樂。 đương tri thử thí 。như diệu giai thê 。năng thăng Thiên trung 。thọ/thụ chư khoái lạc 。 當知此施。猶如燈明。能破餓鬼。慳悋黑暗。 đương tri thử thí 。do như đăng minh 。năng phá ngạ quỷ 。xan lẫn hắc ám 。 於惡趣中。能為濟拔。於險難處。能為救護。 ư ác thú trung 。năng vi/vì/vị tế bạt 。ư hiểm nạn/nan xứ/xử 。năng vi/vì/vị cứu hộ 。 越生死海。能到彼岸。若諸眾生。如是知已。 việt sanh tử hải 。năng đáo bỉ ngạn 。nhược/nhã chư chúng sanh 。như thị tri dĩ 。 數數發起清淨作意。勤行布施。相續不斷。於諸所有。 sát sát phát khởi thanh tịnh tác ý 。cần hạnh/hành/hàng bố thí 。tướng tục bất đoạn 。ư chư sở hữu 。 心無悋惜。亦不枉費。深生覺悟。 tâm vô lẫn tích 。diệc bất uổng phí 。thâm sanh giác ngộ 。 此等皆為不堅之物。畢竟樂脩清淨施業。由是之故。 thử đẳng giai vi ất kiên chi vật 。tất cánh lạc/nhạc tu thanh tịnh thí nghiệp 。do thị chi cố 。 美名遐布。見者忻慕。常得善人依止共住。 mỹ danh hà bố 。kiến giả hãn mộ 。thường đắc thiện nhân y chỉ cộng trụ 。 處大眾中。心無怯弱。善住威儀。讚施功德。 xứ/xử Đại chúng trung 。tâm vô khiếp nhược 。thiện trụ/trú uy nghi 。tán thí công đức 。 能招富足。免離惡道。得生天上。趣解脫城。 năng chiêu phú túc 。miễn ly ác đạo 。đắc sanh Thiên thượng 。thú giải thoát thành 。 令他信解。離慳垢穢。當知此人。是大菩薩。 lệnh tha tín giải 。ly xan cấu uế 。đương tri thử nhân 。thị đại Bồ-tát 。 是善知識。是大丈夫。能長有情真實善根。 thị thiện tri thức 。thị đại trượng phu 。năng trường/trưởng hữu tình chân thật thiện căn 。 一切眾生應當往詣。親近供養。樂聞正法。如理修作。 nhất thiết chúng sanh ứng đương vãng nghệ 。thân cận cúng dường 。lạc/nhạc văn chánh pháp 。như lý tu tác 。 求出離道。 cầu xuất ly đạo 。 如上所說。若於佛等。專修施行。定獲其報。 như thượng sở thuyết 。nhược/nhã ư Phật đẳng 。chuyên tu thí hạnh/hành/hàng 。định hoạch kỳ báo 。 設使不遇一佛菩薩。而能任持如是施心。 thiết sử bất ngộ nhất Phật Bồ-tát 。nhi năng nhâm trì như thị thí tâm 。 所感之報。如前不異。是故世尊方便顯示。 sở cảm chi báo 。như tiền bất dị 。thị cố Thế Tôn phương tiện hiển thị 。 令諸眾生。次第行學。 lệnh chư chúng sanh 。thứ đệ hạnh/hành/hàng học 。 爾時世尊。遊化依止。在王舍城。迦蘭陀竹林。 nhĩ thời Thế Tôn 。du hóa y chỉ 。tại Vương-Xá thành 。Ca-lan-đà Trúc Lâm 。 時尊者大目乾連。作是思惟。今者世尊。 thời Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。tác thị tư tánh 。kim giả Thế Tôn 。 與諸聲聞。大弟子眾。住此林中。 dữ chư Thanh văn 。Đại đệ-tử chúng 。trụ/trú thử lâm trung 。 當須建立清淨僧坊。作是念已。詣帝釋所。白言。天主。 đương tu kiến lập thanh tịnh tăng phường 。tác thị niệm dĩ 。nghệ Đế Thích sở 。bạch ngôn 。Thiên Chủ 。 敢募仁者。於王舍城。迦蘭陀竹林。為佛世尊。 cảm mộ nhân giả 。ư Vương-Xá thành 。Ca-lan-đà Trúc Lâm 。vi/vì/vị Phật Thế tôn 。 造立精舍。并諸弟子。大阿羅漢。同此安居。 tạo lập Tịnh Xá 。tinh chư đệ-tử 。đại A-la-hán 。đồng thử an cư 。 時天帝釋。聞是說已。心大歡喜。唯然受教。 thời Thiên đế thích 。văn thị thuyết dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。duy nhiên thọ giáo 。 即以無數金銀珍寶。帝青摩尼。吠琉璃等。造作重門。 tức dĩ vô số kim ngân trân bảo 。đế thanh ma-ni 。phệ lưu ly đẳng 。tạo tác trọng môn 。 廊廡戶牖。宮殿樓閣。珊瑚為柱。種種寶物。 lang vũ hộ dũ 。cung điện lâu các 。san hô vi/vì/vị trụ 。chủng chủng bảo vật 。 而裝校之。復以眾寶。刻諸珍禽。懸處空中。 nhi trang giáo chi 。phục dĩ chúng bảo 。khắc chư trân cầm 。huyền xứ/xử không trung 。 勢如翔舉。無數寶鏡。周匝垂挂。瑩徹無垢。燦若星月。 thế như tường cử 。vô số bảo kính 。châu táp thùy quải 。oánh triệt vô cấu 。xán nhược/nhã tinh nguyệt 。 種種天衣。光潔柔軟。黃金為架。以敷其上。 chủng chủng thiên y 。quang khiết nhu nhuyễn 。hoàng kim vi/vì/vị giá 。dĩ phu kỳ thượng 。 金剛寶鬘。真珠花鬘。雜廁行列。以為莊嚴。 Kim cương bảo man 。chân châu hoa man 。tạp xí hạnh/hành/hàng liệt 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 燒眾名香。氛氳散徹。燃種種燈。晝夜明照。 thiêu chúng danh hương 。phân uân tán triệt 。nhiên chủng chủng đăng 。trú dạ minh chiếu 。 如是供養。世所未有。於其園中。 như thị cúng dường 。thế sở vị hữu 。ư kỳ viên trung 。 處處皆植龍自在花。占博迦花。隅嚕摩花。拘吒波花。無憂樹花。 xứ xứ giai thực long tự tại hoa 。chiêm bác ca hoa 。ngung lỗ ma hoa 。câu trá ba hoa 。vô ưu thụ hoa 。 周遍開敷。甚可愛樂。於花林中。有珊瑚亭。 chu biến khai phu 。thậm khả ái lạc/nhạc 。ư hoa lâm trung 。hữu san hô đình 。 門闥牕檻。剞劂奇巧。皆以眾寶。裝校嚴飾。 môn thát song hạm 。kỉ quyết kì xảo 。giai dĩ chúng bảo 。trang giáo nghiêm sức 。 微風吹花。香聞遠邇。有諸天女。遊止其中。 vi phong xuy hoa 。hương văn viễn nhĩ 。hữu chư Thiên nữ 。du chỉ kỳ trung 。 上妙珍琦。以為瓔珞。獸銜珠(佩-一)。其鳴珊珊。 thượng diệu trân kỳ 。dĩ vi/vì/vị anh lạc 。thú hàm châu (bội -nhất )。kỳ minh san san 。 林中復有諸藥叉女。形容端肅。競共馳觀。 lâm trung phục hưũ chư dược xoa nữ 。hình dung đoan túc 。cạnh cọng trì quán 。 髻遺寶花。迭相嬉笑。復有廣大清淨池沼。 kế di bảo hoa 。điệt tướng hi tiếu 。phục hưũ quảng đại thanh tịnh trì chiểu 。 眾寶合成。香水彌滿。池中復有大寶蓮花。白銀為葉。 chúng bảo hợp thành 。hương thủy di mãn 。trì trung phục hưũ đại bảo liên hoa 。bạch ngân vi/vì/vị diệp 。 黃金為莖。諸妙天女。住立其中。動容作樂。 hoàng kim vi/vì/vị hành 。chư diệu Thiên nữ 。trụ lập kỳ trung 。động dung tác lạc/nhạc 。 獻妙歌舞。復有無數金色蓮花。優鉢羅花。 hiến diệu ca vũ 。phục hưũ vô số kim sắc liên hoa 。Ưu bát la hoa 。 拘沒那花。迦訶羅花。照耀芬敷。香氣薰洽。 câu một na hoa 。Ca ha La hoa 。chiếu diệu phân phu 。hương khí huân hiệp 。 有諸水鳥。鸂((來*力)/鳥)鳧鴈。翔集花塢。整其羽翰。 hữu chư thủy điểu 。khê ((lai *lực )/điểu )phù nhạn 。tường tập hoa ổ 。chỉnh kỳ vũ hàn 。 有諸戲魚。往來游泳。觸花翻浪。驚諸鷗鴨。 hữu chư hí ngư 。vãng lai du vịnh 。xúc hoa phiên lãng 。kinh chư âu áp 。 周匝皆以金銀玻璃。及諸珍寶。而為階陛。 châu táp giai dĩ kim ngân pha ly 。cập chư trân bảo 。nhi vi giai bệ 。 池岸復有劫波樹林。修條拂水。密葉交蔭。諸妙花蘤。 trì ngạn phục hưũ kiếp-ba-thụ lâm 。tu điều phất thủy 。mật diệp giao ấm 。chư diệu hoa hoa 。 相間開發。無數百千士族人民。富樂莊嚴。 tướng gian khai phát 。vô số bách thiên sĩ tộc nhân dân 。phú lạc/nhạc trang nghiêm 。 作眾伎樂。往返觀賞。無有障礙。 tác chúng kĩ nhạc 。vãng phản quán thưởng 。vô hữu chướng ngại 。 時彼天主。為佛世尊。造立精舍。彌月方畢。 thời bỉ Thiên Chủ 。vi/vì/vị Phật Thế tôn 。tạo lập Tịnh Xá 。di nguyệt phương tất 。 營辦所須。令無闕乏。種種庫藏。悉皆充溢。 doanh biện/bạn sở tu 。lệnh vô khuyết phạp 。chủng chủng khố tạng 。tất giai sung dật 。 前詣佛所。而作是言。此地吉祥。廣博嚴淨。 tiền nghệ Phật sở 。nhi tác thị ngôn 。thử địa cát tường 。quảng bác nghiêm tịnh 。 與歡喜園。正等無異。唯願如來。屆此安居。 dữ hoan hỉ viên 。Chánh đẳng vô dị 。duy nguyện Như Lai 。giới thử an cư 。 佛愍彼故。即為受之。復以百千最勝龍象。奉施如來。 Phật mẫn bỉ cố 。tức vi/vì/vị thọ/thụ chi 。phục dĩ ách thiên tối thắng long tượng 。phụng thí Như Lai 。 及以百千殊妙天女。持蓋執拂。扇搖涼風。 cập dĩ ách thiên thù diệu Thiên nữ 。trì cái chấp phất 。phiến diêu/dao lương phong 。 以為承事。諸大弟子。復以百千乾闥婆眾。 dĩ vi/vì/vị thừa sự 。chư Đại đệ-tử 。phục dĩ ách thiên Càn thát bà chúng 。 奏妙音樂。而為供養。 tấu Diệu-Âm lạc/nhạc 。nhi vi cúng dường 。 時王舍城。有一長者。其家巨富。財寶無量。 thời Vương-Xá thành 。hữu nhất Trưởng-giả 。kỳ gia cự phú 。tài bảo vô lượng 。 比多聞天王。猶以為勝。然彼長者深著邪見。 bỉ đa văn Thiên Vương 。do dĩ vi/vì/vị thắng 。nhiên bỉ Trưởng-giả thâm trước/trứ tà kiến 。 信受外道尼乾子法。見是事已。心懷疑惑。 tín thọ ngoại đạo Ni kiền tử Pháp 。kiến thị sự dĩ 。tâm hoài nghi hoặc 。 是時尊者大目乾連。知彼機熟。即往化導。 Thị thời Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。tri bỉ ky thục 。tức vãng hóa đạo 。 為說法要。讚佛功德。彼聞法已。心生悟解。 vi/vì/vị thuyết Pháp yếu 。tán Phật công đức 。bỉ văn Pháp dĩ 。tâm sanh ngộ giải 。 白尊者言。我今發心。歸依如來。欲往親近。 bạch Tôn-Giả ngôn 。ngã kim phát tâm 。quy y Như Lai 。dục vãng thân cận 。 恭敬供養。即與尊者。同詣佛所。頭面禮足。 cung kính cúng dường 。tức dữ Tôn-Giả 。đồng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。 住立一面。尊者白佛。此大長者。捨邪歸正。 trụ lập nhất diện 。Tôn-Giả bạch Phật 。thử Đại Trưởng-giả 。xả tà quy chánh 。 始發信心。今欲供養佛及眾僧。唯願大慈。受彼勤請。 thủy phát tín tâm 。kim dục cúng dường Phật cập chúng tăng 。duy nguyện đại từ 。thọ/thụ bỉ cần thỉnh 。 佛知是已。默然許之。時彼長者。知佛受請。 Phật tri thị dĩ 。mặc nhiên hứa chi 。thời bỉ Trưởng-giả 。tri Phật thọ/thụ thỉnh 。 心大歡喜。匍匐而還。即以無數種種珍寶。 tâm đại hoan hỉ 。bồ bặc nhi hoàn 。tức dĩ vô số chủng chủng trân bảo 。 上妙繒綺。嚴飾其居。門樓堂閣。皆令新淨。 thượng diệu tăng ỷ/khỉ 。nghiêm sức kỳ cư 。môn lâu đường các 。giai lệnh tân tịnh 。 造作精妙百品飲食。成辦既畢。即遣使者。 tạo tác tinh diệu bách phẩm ẩm thực 。thành biện/bạn ký tất 。tức khiển sử giả 。 前白世尊。食時將至。唯冀大慈。受我微供。 tiền bạch Thế Tôn 。thực thời tướng chí 。duy kí đại từ 。thọ/thụ ngã vi cung/cúng 。 爾時世尊。從僧坊出。威德自在。相好端嚴。 nhĩ thời Thế Tôn 。tòng tăng phường xuất 。uy đức tự tại 。tướng hảo đoan nghiêm 。 身放光明。如日赫奕。將諸弟子。大阿羅漢。 thân phóng quang minh 。như nhật hách dịch 。tướng chư đệ-tử 。đại A-la-hán 。 諸根寂靜。心得自在。進止詳雅。來詣其舍。 chư căn tịch tĩnh 。tâm đắc tự tại 。tiến chỉ tường nhã 。lai nghệ kỳ xá 。 復有百千天子天女。身意泰然。離諸散亂。旃檀塗身。 phục hưũ bách thiên Thiên Tử Thiên nữ 。thân ý thái nhiên 。ly chư tán loạn 。chiên đàn đồ thân 。 恭敬圍繞。有諸人民。見是事已。怪未曾有。 cung kính vây quanh 。hữu chư nhân dân 。kiến thị sự dĩ 。quái vị tằng hữu 。 來白長者。復有百千清信士女。心生歡慶。 lai bạch Trưởng-giả 。phục hưũ bách thiên thanh tín sĩ nữ 。tâm sanh hoan khánh 。 彈指作禮。各持最上堅黑旃檀。然以供養。 đàn chỉ tác lễ 。các trì tối thượng kiên hắc chiên đàn 。nhiên dĩ cúng dường 。 所燒之香。過百千斛。復奏無量上妙音樂。清婉嘹喨。 sở thiêu chi hương 。quá/qua bách thiên hộc 。phục tấu vô lượng thượng diệu âm lạc/nhạc 。thanh uyển liệu lượng 。 聲震于地。時彼長者。以諸幡蓋。次第安布。 thanh chấn vu địa 。thời bỉ Trưởng-giả 。dĩ chư phan cái 。thứ đệ an bố 。 遍張露幔。珠瓔莊嚴。燒大寶香。躬往迎奉。 biến trương lộ mạn 。châu anh trang nghiêm 。thiêu đại bảo hương 。cung vãng nghênh phụng 。 長者所有內外親族。各齎名花。滿掬而散。 Trưởng-giả sở hữu nội ngoại thân tộc 。các tê danh hoa 。mãn cúc nhi tán 。 時佛世尊。詣彼宅已。於堂中央。為佛設座。 thời Phật Thế tôn 。nghệ bỉ trạch dĩ 。ư đường trung ương 。vi/vì/vị Phật thiết tọa 。 上妙繒纊。重敷柔軟。雜綵茵褥。遍布于地。 thượng diệu tăng khoáng 。trọng phu nhu nhuyễn 。tạp thải nhân nhục 。biến bố vu địa 。 寶幢行列。珠網四垂。懸諸妙幡。眾色綷錯。 bảo tràng hạnh/hành/hàng liệt 。châu võng tứ thùy 。huyền chư diệu phan/phiên 。chúng sắc túy thác/thố 。 百千寶鈴。鋪綴其上。微風動搖。聲韻和雅。 bách thiên bảo linh 。phô chuế kỳ thượng 。vi phong động dao 。thanh vận hòa nhã 。 真珠花鬘。遍垂寶幔。塗香末香。澡瓶淨水。 chân châu hoa man 。biến thùy bảo mạn 。đồ hương mạt hương 。táo bình tịnh thủy 。 排備畢已。命佛陞座。即以新好上妙白(疊*毛)。裁所著衣。 bài bị tất dĩ 。mạng Phật thăng tọa 。tức dĩ tân hảo thượng diệu bạch (điệp *mao )。tài sở trước y 。 跪以奉佛。然後上首大阿羅漢。 quỵ dĩ phụng Phật 。nhiên hậu thượng thủ đại A-la-hán 。 及彼新學諸比丘等。入其堂中。次第而坐。 cập bỉ tân học chư Tỳ-kheo đẳng 。nhập kỳ đường trung 。thứ đệ nhi tọa 。 以諸飲食味中上味。施佛及僧。皆悉充足。 dĩ chư ẩm thực vị trung thượng vị 。thí Phật cập tăng 。giai tất sung túc 。 食已各各收鉢淨手。時彼長者。合十指掌。瞻仰尊顏。 thực/tự dĩ các các thu bát tịnh thủ 。thời bỉ Trưởng-giả 。hợp thập chỉ chưởng 。chiêm ngưỡng tôn nhan 。 以偈讚曰。 dĩ kệ tán viết 。  如來具足殊勝相  隨形妙好遍嚴身  Như Lai cụ túc thù thắng tướng   tùy hình diệu hảo biến nghiêm thân  首髮修緻不雜亂  光澤紺青如蜂王  thủ phát tu trí bất tạp loạn   quang trạch cám thanh như phong Vương  如來額廣復平正  亦無缺減極堅固  Như Lai ngạch quảng phục bình chánh   diệc vô khuyết giảm cực kiên cố  眉間白毫常右旋  如秋滿月光照耀  my gian bạch hào thường hữu toàn   như thu mãn nguyệt quang chiếu diệu  如來兩目極清淨  睫若牛王不瞬動  Như Lai lượng (lưỡng) mục cực thanh tịnh   tiệp nhược/nhã ngưu vương bất thuấn động  修廣妙好常照明  如俱那花可愛樂  tu quảng diệu hảo thường chiếu minh   như câu na hoa khả ái lạc/nhạc  如來具足四十齒  潔白齊密如珂雪  Như Lai cụ túc tứ thập xỉ   khiết bạch tề mật như kha tuyết  廣長舌相妙難思  鉢羅奢花紅可類  quảng trường/trưởng thiệt tướng diệu nạn/nan tư   bát la xa hoa hồng khả loại  如來復有鼻功德  高聳端直竅不現  Như Lai phục hưũ tỳ công đức   cao tủng đoan trực khiếu bất hiện  脣不褰縮不下垂  鮮潤猶若頻婆果  thần bất khiên súc bất hạ thùy   tiên nhuận do nhược Tần-bà quả  如是大僊面圓滿  耳輪柔軟相稱可  như thị Đại tiên diện viên mãn   nhĩ luân nhu nhuyễn tướng xưng khả  譬如開敷妙蓮花  離諸垢染觀無厭  thí như khai phu diệu liên hoa   Ly chư cấu nhiễm quán vô yếm  如來身相如金聚  堅固充實無與等  Như Lai thân tướng như kim tụ   kiên cố sung thật vô dữ đẳng  膚色猶若占蔔花  亦不羸瘦現筋脈  phu sắc do nhược chiêm bặc hoa   diệc bất luy sấu hiện cân mạch  雙臂傭圓極潤澤  掌紋顯現眾形像  song tý dong viên cực nhuận trạch   chưởng văn hiển hiện chúng hình tượng  具足輪印轂輻輞  寶幢寶瓶及魚等  cụ túc luân ấn cốc phước võng   bảo tràng bảo bình cập ngư đẳng  胸廣猶如師子臆  喜旋德相畫分明  hung quảng do như sư tử ức   hỉ toàn đức tướng họa phân minh  腹量平滿稱其身  臍深右旋中圓淨  phước lượng bình mãn xưng kỳ thân   tề thâm hữu toàn trung viên tịnh  雙腨猶如仙鹿王  行無迴顧身俱轉  song 腨do như tiên lộc vương   hạnh/hành/hàng vô hồi cố thân câu chuyển  右足先舉現印文  安徐無畏如師子  hữu túc tiên cử hiện ấn văn   an từ vô úy như sư tử  如來出現於世間  如日騰空普明照  Như Lai xuất hiện ư thế gian   như nhật đằng không phổ minh chiếu  能與眾生作吉祥  天及非天咸信禮  năng dữ chúng sanh tác cát tường   Thiên cập phi thiên hàm tín lễ 於是長者。偈讚佛已。心大歡喜。信力堅固。 ư thị Trưởng-giả 。kệ tán Phật dĩ 。tâm đại hoan hỉ 。tín lực kiên cố 。 於大眾中。重說偈言。 ư Đại chúng trung 。trọng thuyết kệ ngôn 。  牟尼十力尊  能破諸魔網  Mâu Ni thập lực tôn   năng phá chư ma võng  永離煩惱垢  諸根常寂靜  vĩnh ly phiền não cấu   chư căn thường tịch tĩnh  最上勝族類  日親甘蔗種  tối thượng thắng tộc loại   nhật thân cam giá chủng  勇猛大精進  覺悟諸過失  dũng mãnh đại tinh tấn   giác ngộ chư quá thất  無畏釋師子  具足諸功德  vô úy thích sư tử   cụ túc chư công đức  成就微妙法  為眾生開示  thành tựu vi diệu Pháp   vi/vì/vị chúng sanh khai thị  於三界苦海  輪迴諸險難  ư tam giới khổ hải   Luân-hồi chư hiểm nạn/nan  以戒為根本  畢竟能超越  dĩ giới vi/vì/vị căn bản   tất cánh năng siêu việt  由持淨戒故  調伏於自心  do trì tịnh giới cố   điều phục ư tự tâm  善屈眾魔怨  應受妙供養  thiện khuất chúng ma oán   ưng thọ/thụ diệu cúng dường  具大智大悲  不捨本誓願  cụ đại trí đại bi   bất xả bổn thệ nguyện  憐愍諸有情  咸令離憂苦  liên mẫn chư hữu tình   hàm lệnh ly ưu khổ  最勝調御師  三界無倫匹  tối thắng điều ngự sư   tam giới vô luân thất  善拔眾毒箭  斷三有纏縛  thiện bạt chúng độc tiễn   đoạn tam hữu triền phược  顯現大神通  能摧諸異見  hiển hiện đại thần thông   năng tồi chư dị kiến  開示八聖道  令修諸梵行  khai thị bát Thánh đạo   lệnh tu chư phạm hạnh  是名大商主  能作大施會  thị danh Đại thương chủ   năng tác đại thí hội  是名大智者  為作世間眼  thị danh Đại trí giả   vi/vì/vị tác thế gian nhãn  是名大丈夫  速能遠諸惡  thị danh đại trượng phu   tốc năng viễn chư ác  截生死瀑流  得至安隱處  tiệt sanh tử bộc lưu   đắc chí an ẩn xứ  世尊大導師  喬答摩勝族  Thế Tôn đại đạo sư   kiều đáp ma thắng tộc  具相身金色  見者無厭足  cụ tướng thân kim sắc   kiến giả Vô yếm túc  調御諸眾生  入解於正教  điều ngự chư chúng sanh   nhập giải ư chánh giáo  永離諸不善  清淨心無垢  vĩnh ly chư bất thiện   thanh tịnh tâm vô cấu  如雲住虛空  注甘露法味  như vân trụ/trú hư không   chú cam lộ pháp vị  令一切有情  滋善根種子  lệnh nhất thiết hữu tình   tư thiện căn chủng tử  如來大聖尊  及諸比丘眾  Như Lai đại thánh tôn   cập chư Tỳ-kheo chúng  住最上安隱  能到於彼岸  trụ/trú tối thượng an ổn   năng đáo ư bỉ ngạn 福蓋正行所集經卷第九 phước cái chánh hạnh sở tập Kinh quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:30:14 2008 ============================================================